lunes, marzo 17, 2008

La palabra "Gringo"

Hace una temporada pululando por los internetes encontré esta página "Curistoria" en ella, como afirman en su cabecera, publican diariamente curiosidades y anécdotas de la historia. Relatos históricos entretenidos y amenos. Pues con la excusa de recomendársela y para que la disfruten como hace diariamente un servidor, les anaroseo la entrada de hoy:


"(...) Como supongo que todos saben, la palabra gringo se usa en el algunos países de latinoamérica y también en España (¿gracias al western?) para nombrar a los extranjeros. Parece que el origen de esta palabra no está claro y que hay varias teorías, unas mejor documentadas y más “sostenibles” que otras. Algunas de las versiones son las siguientes.

Durante la guerra de México y EEUU entre 1845 y 1847, los americanos cantaban una canción que se titulaba “Green grow the lilacs” (verdes crecen las lilas) y claro, la palabra gringo aparecería como una derivación de “green grow”, que en español quedaría como “gringo”

Estas explicaciones parecen lógicas, pero están situando el origen de la palabra en el siglo XIX. Y esto, contrastado con el hecho de que la palabra “gringo” aparece escrita en España en el siglo XVIII en el Diccionario Castellano con las voces de ciencias y artes (1786-1793), pues pierde toda su fuerza y confianza. Según este Diccionario, la palabra “gringo” se usa para nombrar a los extranjeros que tienen dificultad para hablar el castellano con naturalidad. Esta aparición explica el origen de la palabra gringo de la siguiente manera.


Hace siglos, se usaba el término “hablar en griego” para hacer ver que algo no estaba claro y no se entendía. Parecido a cuando decimos en la actualidad “me estás hablando en chino”. Al parecer esto deriva de un proverbio romano que decía algo así como “esto está escrito en griego y no puede ser leído”. Este proverbio, desde Roma, se extendió a toda Europa y así Shakespeare lo usa en “Julio Cesar” en 1599. Y por lo tanto parece plausible que “gringo” tenga su origen en la palabra “griego”. En el Diccionario de la Real Academia, aparece por primera vez en 1869 y su explicación en dicho diccionario es la siguiente: “Voz usada familiarmente. Vale tanto como GRIEGO en esta frase: HABLAR EN GRINGO, hacerlo en lenguaje ininteligible”. Este dato hace todavía más sólida la teoría correspondiente a la derivación de “griego” y deja en peor posición al resto de teorías.(...)


Entrada completa aquí

Vespinoza Peckinpah de Mileto

1 comentario:

Jose Frechín dijo...

Pensaba pasar por este post haciéndome el sueco, pero he acabado porfiando en arameo, según usted hacer un gringo equivale a hacer un griego, ahora entiendo muchas cosas. Siguiendo esa lógica deductiva no se qué entenderá usted por un francés, pero no me atrevo a preguntar.