martes, noviembre 28, 2006

Cosas curiosas

Siempre he sido un friki con pretensiones, es decir, un friki que busca un ligero barniz cultural que le permita mirar por encima del hombro a otros frikis. Por eso cuando pinto muñequitos de plomo me gusta informarme sobre la época, los uniformes, el terreno por los que se movían los personajes que estos representan. Así que para que no digan que MMM&E es un blog vacío de contenido cultural a continuación les ofrezco recopilados los orígenes de algunas frases hechas y expresiones que curiosamente tienen su origen en el vocabulario militar.
Estas tienen su origen en los famosos tercios de Flandes, que deben su nombre o bien a que el ejército imperial se dividía en tres, península, Italia y Flandes o a las tres armas que convivían en el ejército piqueros, arcabuceros y rodeleros



Vete a la porra
: La famosa frase con la que nos quitamos de encima al individuo molesto, “vete a la porra”, viene de la época de los tercios. El sargento de cada regimiento llevaba un gran garrote distintivo, llamado la porra. Cuando hacían un alto en el camino clavaban el garrote en el suelo, allí se disponía la guardia con carro de los dineros, la bandera y los hombres bajo arresto, que tenían que permanecer sentados cerca de la porra. Por tanto, mandar a la porra a alguien era arrestarlo.

Armatoste: Las ballestas lanzaban saetas, cuadrillos, viras o viratones que se montaba en el canal (ranura longitudinal en una pequeña cureña de madera). Esta arma necesitaba, para tensar el arco, de cranequín, pie de cabra o armatoste, eran difíciles de cargar por lo que hacía que en su tiro se empleara mucho tiempo, y además, cada vez más complicadas. El mismo armatoste, sistema de disparo, era un trasto tan grande, que su nombre ha quedado precisamente para definir aquello que molesta por su tamaño siendo demasiado grande y aparatoso.

Bicoca. (Del it. bicocca, y este de Bicocca, población italiana al oeste de Milán, y nombre de la batalla que en este lugar libraron franceses y españoles en 1522). f. coloq. Cosa de poca estima y aprecio. || 2. coloq. ganga (cosa apreciable que se adquiere a poca costa). || 3. ant. Fortificación pequeña y de poca defensa. Por ello, desde aquellos tiempos, tanto en castellano como en lunfardo, "bicoca" significa una ganancia fácil, obtención de un beneficio sin esfuerzo o con poco dinero, se debe a la aplastante victoria de los españoles sobre Francia.

Hablar en cristiano: Cuenta la leyenda que en las negociaciones de paz y de liberación de Francisco I, el emperador renunció a usar su lengua madre (francés borgoñón) y la lengua habitual de la diplomacia (italiano) para hablar por primera vez de manera oficial en español. Cuando se entrevistó con el Papa o recibió al embajador de Francia habló en español. Ante la sorpresa del francés por no usar su lengua materna, el emperador contestó: "No importa que no me entendáis. Que yo estoy hablando en mi lengua española, que es tan bella y noble que debería ser conocida por toda la cristiandad".

La frase fue tan bien recibida que, aún se utiliza el dicho "que hable en cristiano" cuando un español quiere que se le traduzca lo dicho.

Poner una pica en Flandes: El significado de esta locución, ateniéndonos al DRAE, es conseguir un objetivo que parecía dificultoso de alcanzar y coronar una empresa tras vencer una serie de dificultades añadidas. Alude a lo difícil que resultaba en la España de Felipe IV encontrar hombres que quisieran alistarse en los famosos Tercios que peleaban en tierras de Flandes y en otros lugares de Europa, ya que los jóvenes eludían presentarse voluntariamente para servir en el ejército español y no hubo más remedio que el de recurrir al alistamiento forzoso con el objetivo de “poner una pica en Flandes”

Link frases de los tercios

Fíate de la virgen y no corras: En plena guerra carlista, el pretendiente a la corona española -Carlos María Isidro, hermano del difunto rey Fernando VII-, proclamó a la Virgen de los Dolores "Generalísima de los Ejércitos Carlistas" y pusieron una imagen de la virgen en su estandarte de batalla. Días después los carlistas tuvieron que huir de la batalla de Mendigorría ante las tropas enemigas con el estandarte a cuestas, cayendo muchos de ellos prisioneros. Los liberales isabelinos -partidarios de Isabel II, hija de Fernando VII- divulgaron la frase en tono burlesco.

Vespinoza

3 comentarios:

JOHNNY INGLE dijo...

A ver, Sr. Vespinoza, ya que está usted motivado hacia la investigación filológica, le pongo un reto:
Averígüeme de dónde proviene la expresión:
"No comerse ni un rosco".
También:
"Vete a freir espárragos"
"Vete a freir salchichas"
"Préstame tu ovejita bígama", etc.

vespinoza dijo...

Corría el año 221 (aprox.) cuando en Roma Heliogábalo fue nombrado emperador. Su fama transcendió las fronteras del imperio y ha llegado hasta nuestros días, pero no por sus logros políticos o victorias militares, sino por las fastuosas bacanales que este organizaba en la imperial Roma. Se decía que había más de doscientos esclavos dedicados día y noche a freír espárragos (esparragum) y otros tantos a freír salchichas (salchichum). De ahí que mandar a slguien a freir salchichas o esparagos sea mandarlo a donde sabemos que estará ocupado una buena temporada, con el fin de que deje de molestar.

Anónimo dijo...

Deberia explicar que actualmente la expresión "poner la pica en flandes" hemos cambiando el verbo poner por clavar, y sive para cuando conseguimos realizar acots de naturaleza sexual, te lo dice uno que ha estado 7 meses y 18 días sin "comerse un rosco" JEJEJEJEJE!
yo como los presidarios cuento los dias ;)