El Chiste Más Retorcido (y Pedante) de Todos los Tiempos
Pregunta: -¿Qué dice un Papa apóstata, converso al budismo y estudioso de Shakespeare en su lecho de muerte?
Respuesta: -Recuerdo todos mis pontificados...
Locke
Respuesta: -Recuerdo todos mis pontificados...
Locke

Genius, I say. Genius!
Posted by
PJorge |
sábado, 08 abril, 2006
Vale, me rindo. No he encontrado nada en Google por "I remember all my" y shakespeare. Y no me apetece ponerme a hacer búsqueda dentro de la obra de shakespeare en txt por expresiones regulares. Explícalo.
Posted by
Demóstoles |
domingo, 09 abril, 2006
Busca " The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons. Be all my sins remember'd". Es "Be al my sins remembered" y no "I remember".
Posted by
Locke |
domingo, 09 abril, 2006
De hecho con Shakespeare no puedes usar el sentido comun para traducir.
"O, woe is me"
"The lady doth protest too much, methinks"
"A hit, a very palpable hit."
"By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes."
"But, soft! what light through yonder window breaks?
It is the east, and Juliet is the sun."
"Wherefore art thou Romeo?"
Maravilloso, el señor, como siempre. Y jamas bien traducido, a mi parecer.
Posted by
Eduo |
domingo, 09 abril, 2006
Es que Shakespeare gana mucho cuando se lee en el Klingon original.
Posted by
Demóstoles |
lunes, 10 abril, 2006
ohhhh, después de eso ahora sí que creo que algo perverso se acerca a mí...
Posted by
Locke |
martes, 11 abril, 2006
Keep up the good work film editing classes
Posted by
Anónimo |
viernes, 16 marzo, 2007